“เข้าเมืองตาหลิ่ว ต้องหลิ่วตาตาม” ด้านมืดของสังคมไทยที่สะท้อนผ่านสำนวน

เคยไหมที่พอเข้าไปในสถานที่ใหม่ๆ หรือได้ไปเที่ยวต่างเมืองแล้วคนที่คนรู้จักบอกว่าให้ทำตัวปกติ คนอื่นทำอะไรก็ให้ทำตามๆ กันไป จะได้อยู่ร่วมกันได้แบบไม่มีปัญหา ก็แค่ทำตามกัน ปรับตัวให้เข้ากับสถานการณ์เพียงเท่านี้ก็จบแล้ว ตามสำนวน “เข้าเมืองตาหลิ่ว ต้องหลิ่วตาตาม” ที่ดูเผินๆ เหมือนว่าจะไม่มีอะไร แต่ถ้าหากคิดในด้านมืดล่ะก็ พวกคุณอาจจะได้เห็นอะไรอีกเยอะ “เข้าเมืองตาหลิ่ว ต้องหลิ่วตาตาม” หมายถึง “เข้าเมืองตาหลิ่ว ต้องหลิ่วตาตาม” สำนวนนี้ใช้เปรียบเทียบการกระทำให้เข้ากับสังคม เข้ากับสถานที่ แต่ละที่ที่ได้เข้าไปสัมผัส หรือผู้คนที่คบหาสมาคม รู้จักการปรับตัวให้เข้ากับคนในแต่ละสังคมแต่ละที่ ไม่เช่นนั้นจะวางตัวลำบาก หรือไม่ได้รับการยอมรับ (อ้างอิงจาก : เข้าเมืองตาหลิ่ว ต้องหลิ่วตาตาม ปฏิบัติตัวให้เข้ากับสถานที่. SiamEBOOK ) ยกตัวอย่างเช่น วัฒนธรรมในการแต่งตัว การกิน การพูด การวางตัวต่างๆ “เข้าเมืองตาหลิ่ว ต้องหลิ่วตาตาม” ในด้านปกติ เรามาเริ่มต้นที่การตีความสำนวนไทยบทนี้ในแง่ปกติกันดีกว่า ก็ต้องยอมรับว่า “เข้าเมืองตาหลิ่ว ต้องหลิ่วตาตาม” เป็นสำนวนสากลที่ไม่ได้มีแค่คนไทยใช้ แต่ต่างประเทศก็ใช้เหมือนกันคือสำนวนที่ว่า “When in Rome, do as the Romans do” […]